Trova Inglese Insegnanti
Zewei
Is there two ways to understand it?
Thus, women in education are more likely to become teachers than school administrators.
1: Women in education and school administrators are likely to become teachers but women has higher possibility.
2:Women in education are likely to be teachers, but are not likely to be admonistrators.
According to the first sentence and its syntax. Are two understandings above are correct? If not, why?
11 nov 2017 15:18
Risposte · 2
1
The intended meaning is the second meaning: Women who go into the field of education are more likely to become teachers than to become school administrators.
The sentence is ambiguous because it omits some words that would add clarity, so you have to rely on context and plausibility. The sentence is intended to mean: “Women in education are more likely to become teachers than [to become] school administrators.” If the other meaning were intended (strange as such a meaning would be) you could write: “Women in education are more likely to become teachers than school administrators [are].”
11 novembre 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Zewei
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese
Lingua di apprendimento
Inglese, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Read and Understand a Business Contract in English
1 consensi · 0 Commenti

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 consensi · 5 Commenti

The Power of Storytelling in Business Communication
46 consensi · 13 Commenti
Altri articoli