Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
raffaella
四捨五入???
I looked for this word in the dictionary 四捨五入 and it says it means rounding but I can't picture it! Can someone explain it to me?
あのう。。「四捨五入」という言葉を辞書で調べても、意味がわかりません!だれか意味を説明してくれませんか。ありがとうございます!
25 nov 2017 09:30
Risposte · 5
日本語の問題より数学の問題ですね^^
端数が0.5未満なら切り捨て、0.5以上なら切り上げるという意味です。
たとえば、πは3.1415926...ですが、四捨五入で有効数字3桁を丸めたら3.14です。なぜなら、左からの4桁目の数は1、≤4なので、切り捨てます。四捨五入で有効数字5桁を丸める場合、左からの6桁目の数は9、≥5なので、切り上げて3.1416となります。
詳細はWikipediaの端数処理をご覧ください。 https://ja.wikipedia.org/wiki/端数処理
イタリア語ページはこちら https://it.wikipedia.org/wiki/Arrotondamento
25 novembre 2017
It literally means "four? throw away(dismissed), five? ok(you may enter)", in other words, half-rounding.
3.4 = 3
3.5 = 4
BTW, how are you doing?
25 novembre 2017
Round up/down
rounding
26 novembre 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
raffaella
Competenze linguistiche
Arabo, Inglese, Italiano, Giapponese, Coreano
Lingua di apprendimento
Arabo, Inglese, Giapponese, Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 consensi · 7 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 consensi · 9 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 consensi · 2 Commenti
Altri articoli