Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Nicolas Burcham
quiero entender mejor la frase Que acabes de pasar un buen día
Hola,
Un compañero me envió un correo que contiene Que acabes de pasar un buen día. Entiendo que él espera que yo tenga buen día, y entiendo el uso de acabar. Pero no he visto acabar en el subjuntivo presente. A mí, acabar de es para el pasado. Es correcto, o es jerga?
Gracias
Nicolás
4 dic 2017 22:29
Risposte · 11
1
Diría que te desea que "el resto del día te vaya bien".
Realmente, la frase completa no aparece. Es una oración compuesta de relativo (creo recordar). Como se ha escrito en un tono coloquial, se ha omitido la primera parte:
que acabes de pasar...
yo deseo que tú acabes de pasar...
Si te fijas, la frase omitida (Yo deseo) está escrita en presente de indicativo, y la segunda (que tú acabes de pasar...) está en presente de subjuntivo.
5 dicembre 2017
Creo que el uso de "acabes de " en esta oración hace referencia a que tu amigo asume que haz tenido un buen día y desea que "acabes" el día de la misma forma, aunque no es muy usada, lo más común sería "que sigas teniendo un buen día"
6 dicembre 2017
Hola Jonathan, mi amigo es de Espana. Se usa "acabar de" frecuentemente.
6 dicembre 2017
Que frase tan extraña
6 dicembre 2017
Gracias Guada!
5 dicembre 2017
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Nicolas Burcham
Competenze linguistiche
Inglese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 consensi · 3 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
