Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
[Utente disattivato]
Do you differentiate 很火 and 很红? Hi, Do you differentiate 很火 and 很红? For example, 现在这首歌很火 vs. 现在这首歌很红. Or.. 那个店很火 vs. 那个店很红. Thank you.
7 gen 2018 07:20
6
0
Risposte · 6
1
很火=many people kown it;很红=many people like(or love) it;they are used as " very popular"
9 gennaio 2018
0
1
1
When “很红”and“很火” are used as " very popular ", they are just the same in meaning . But as a native speaker, I usually use “很红”to describe a person.
8 gennaio 2018
0
1
1
在我的印象里,“很火”一般用于非人的东西,火 = 红火,用于非人的事物。 “很红”一般用于“人”,“红”的意思可能来源于“走红”(Vi.), "红人”(Noun),都用于人。
7 gennaio 2018
0
1
1
很红can means popular and very red, and 很火is just very popular. So when you are using both of them as 'very popular', they are just the same.
7 gennaio 2018
0
1
1
Actually, there's no big difference between them, and they all mean very popular.
7 gennaio 2018
0
1
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
Altri articoli che potrebbero piacerti
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
di
4 consensi · 0 Commenti
How to Handle Difficult Conversations at Work
di
3 consensi · 0 Commenti
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
di
42 consensi · 28 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.