Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Kolya
indicatif ou subjonctif ?
Je ne pense pas que je puisse y aller.
ou
Je ne pense pas que je peux y aller.
9 feb 2018 09:19
Risposte · 13
3
On utilise je ne pense pas pouvoir y aller, quand c'est le meme sujet pour les 2 verbes, on utilise l'infinitif :)
9 febbraio 2018
3
This is a common hurdle met by English natives, in French we generally use infinitif in this case instead of a subordinate:
- Je ne pense pas pouvoir y aller
Another possibility is to report the negation on the subordinate sentence:
- Je pense que je ne pourrai pas y aller
9 febbraio 2018
2
J’ai lu qu’on ne utilise pas le subjonctif avec ´penser, affirmer, croire, dire, être d’avis’, sauf dans la forme négative ou interrogative. En ce cas, le négative, on utilise le subjonctif.
9 febbraio 2018
1
ça dépend du sens , dans le cas ou on est sUr d'aller on utilise l'indicatif si on en doute on utilise le subjonctif
mais je pense qu'il vaut mieux utiliser le subjonctif dans ce cas
9 febbraio 2018
Merci pour l'explication Amelie ! C'est très clair maintenant.
17 marzo 2018
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Kolya
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Spagnolo, Ucraino
Lingua di apprendimento
Spagnolo, Ucraino
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 consensi · 14 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
