Aliph
“Stir up a hornets nest” is this expression correct? I wanted to translate the Italian idiom “sollevare un vespaio” into English.is that correct? I wanted to write hornet’s! Sorry
18 feb 2018 13:06
Risposte · 4
1
Logically, I suppose it should be "hornets' nest" with the apostrophe after the "s", but for some reason "hornet's nest" is slightly more common. Both are frequently used, however.
18 febbraio 2018
1
Yes, that is correct.
18 febbraio 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Aliph
Competenze linguistiche
Arabo, Inglese, Francese, Tedesco, Greco (antico), Italiano, Latino, Spagnolo, Tedesco svizzero
Lingua di apprendimento
Arabo, Inglese, Francese, Tedesco, Greco (antico), Latino, Spagnolo