Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Bri Guy
how would you say
it was never luck, it was always God
in arabic?
27 feb 2018 20:07
Risposte · 4
1
لم يكن حظًا أبدا وإنما كان قدرأ من عند الله
28 febbraio 2018
1
إنه لم يكن الحظ ابدا بل كان الله دائما
27 febbraio 2018
هذا ليس حظاً، إنه القدر
That's not a literal translation; rather it will deliver the meaning of the phrase in English. The literal translation for the Arabic phrase is "This isn't luck, it's destiny."
1 marzo 2018
لم يكن الحظ ابدا بل كان الله دائما
28 febbraio 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Bri Guy
Competenze linguistiche
Arabo, Inglese, Francese, Tedesco, Italiano, Latino, Portoghese, Russo, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Arabo, Francese, Tedesco, Italiano, Latino, Portoghese, Russo
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
30 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
