Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Joe
certidão vs certificado
Alguem pode explicar a diferença entre certidão (por exemplo certidão de casamento) e certificado?
6 mar 2018 05:49
Risposte · 8
1
Como explicou o outro usuário na coluna de comentários, "certidão" é mais formal que "certificado".
Além disso, "certidão" é só um substantivo, mas "certificado" pode usar-se como um substantivo e um adjetivo.
certidão -> (nf) certificate, attestation, testimonial
certificado -> (nm) certificate; (adj) certified
Referências:
http://www.wordreference.com/pten/certidão
http://www.wordreference.com/pten/certificado
===
Desejo que tenhas um bom dia./I wish you a good day.
6 marzo 2018
Te agradeço por ter escolhido a minha resposta como a melhor resposta. É a mia honra ajudar-te. Por favor continua o bom trabalho. Que tenhas um bom dia./Thank you for having chosen my answer as the best answer. It is my honor to help you. Please keep up the good work. Good day.
6 marzo 2018
Thanks, Roger.
6 marzo 2018
Hello, i'll try explain to you!
"Certificado" this is a certificate more informal or "certified" is in the past of the verb certify and "certidão" this is a registry document this is more formal.
Sorry my english is horrible! but i tried explain that to
you.
6 marzo 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Joe
Competenze linguistiche
Inglese, Esperanto, Tedesco, Giapponese, Portoghese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Esperanto, Tedesco, Giapponese, Portoghese, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
