Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Lionel
« Excusez-moi » et « s'il vous plait » en discours indirect
Comment nous disons les impératifs « excusez-moi » et « s'il vous plait » en discours indirect ?
Puis-je utiliser le verbe « prier » au lieu de « dire » pour remplacer « s'il vous plait » ? Pour exemple, je t'ai prié de m'aider. (Aidez-moi, s'il vous plait).
Pourrait « je me suis excusé et je t'ai demandé où se trouvait la police » remplacer « Excusez-moi, où se trouve la police » ?
Ou est-ce qu'on saute ces phrases?
Quelles sont les meilleures façons de faire ces déclarations?
20 mar 2018 21:12
Risposte · 2
1
Ces phrases font parties du discours direct , on ne les passe pas au discours indirect, c'est comme "est-ce que", on va l'éliminer au discours indirect.
pour "excusez-moi" tu peux transposer avec : je lui ai demandé poliment. Le verbe prier fonctionne aussi .
21 marzo 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Lionel
Competenze linguistiche
Afrikaans, Arabo, Cinese (mandarino), Olandese, Inglese, Francese, Georgiano, Latino, Portoghese
Lingua di apprendimento
Arabo, Georgiano
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 consensi · 14 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
