Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Nahdiah
「いまいち」「あまり」「よく」+動詞ない
例えば、
いまいちわかりません
あまりわかりません
よくわかりません
との違いは何ですか。
わかりやすくなるように使い方、例文も書いてください。
12 apr 2018 06:32
Risposte · 2
*** digital
「分かる」vs「分からない」= 100 vs 0
*** analogue
「よく分かる」 :120 (excellent)
「分かる」 :100 (enough)
「今イチ分からない」: 90 (not enough without missing pieces)
or 30 (missing piece is so important to understand whole)
「あまり(よく)分からない」:40
「よく分からない」:30
「ぜんぜん分からない」: 0
- 今イチ: less enough by a piece (イチ)
You cannot get enough understanding because of lack of a important piece.
「今イチよく分からない。つまり何が言いたいわけ?」
- あまり reminder
= more than normal ("more than " - "normal" = "reminder") = so
「まだ入社したばかりで、この会社のことは、あまりよく分かっていません」
I don't know <so> much.
13 aprile 2018
It is very difficult to explain about those words, because we use those words in a case,
- how much we understand description in some documents,
- how much we understand what people say talk to us and so on.
In my feeling, the precedence of degree about those words is “よく > あまり > いまいち(“いまいち” is used in oral communication. In literary we write down “いまひとつ”), if we use those words with denial verbose.
So, I use “よく~しない” if I don’t understand or do anything almostly.
And, use “あまり~しない” for a half of all.
Then, use “いまいち~しない” for a little.
Ex.
彼は、私のいったことをよく理解していないようだ。
その本の内容は、あまり理解できなかった。
今日の食事(の味)は、いまひとつおいしくなかった。
13 aprile 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Nahdiah
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Indonesiano, Giapponese
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 consensi · 27 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 5 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 consensi · 5 Commenti
Altri articoli
