Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Jakob
大家好! I have a question about "而言的话"
I've read this:
我觉得相比外国人而言的话,...
Wǒ juédé xiāng bǐ wàiguó rén ér yán dehuà, ....
In the first part of this comparison sentence, why do you add "而言的话"..? What does it mean?
Would the sentence be the same if I left this and just used "相比"?
谢谢!
10 mag 2018 15:06
Risposte · 6
3
相比外国人而言的话,这是一个重复病句。而言,就是 的话 的意思,去掉 的话,才是正确的表达。相比外国人而言,就OK了,意思是,跟外国人相比较的话,会怎么怎么样。
10 maggio 2018
the 相比…而言 is a fixed constructure.
adding 的话 to a sentence makes it a consumption, something like the if clause in English.
BTW, I think it's a correct sentence.
10 maggio 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Jakob
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Tedesco, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
