nana
寿限無についての問題  寿限無 寿限無 五劫の擦り切れ      海砂利水魚の 水行末 雲来末 風来末      食う寝るところに 住むところ やぶら小路 のぶら小路      パイポ パイポ パイポのシューリンガン      シューリンガンのグーリンダイ      グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの      長久命の長助 この落語の意味はわからない、少し説明していたしましょか?
19 apr 2009 05:16
Risposte · 2
1
19 aprile 2009
if you prefer English.. http://en.wikipedia.org/wiki/Jugemu
25 aprile 2009
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!