Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Rachel Vans
Beginner's Question: Disculpe, Perdón, Lo Siento
What is the difference between "disculpe" "perdón" and "lo siento"?
7 ago 2018 12:22
Risposte · 3
1
They mean the same thing, but they do not necessarily apply indifferently.
For example:
(I am going to write in spanglish, becuase you are a beginner student, so you can understand well).
"LO SIENTO"
(I'm sorry)
It can be softer or more serious, (The sorry is of heart but it is applied to varied situations).
- I'm sorry I couldn't be present at the party
- Lo siento, I forgot the book you lent me.
- I can not raise your salary, lo siento.
"DISCULPA" (Apologize, excuse me)
It is more polite, you can use it when you want to express sincere apologies, or as the "excuse me".
- I offer you a disculpa for the delay.
- Disculpa for distrusting you.
- Disculpa, what is the price of this jeans ?.
"PERDÓN" (forgiveness)
My mom says that this word has a deeper meaning, and she's right ...
Perdón, shows repentance with all the heart.
- God, perdona my sins.
- Yo te perdoné for having lied to me and hurting my feelings, but here our story ends. (love relationship).
- I perdoné what they did to me to have my heart in peace.
I hope I have explained me well.
If not, ask me.
Ten un buen día.
¡Saludos!
7 agosto 2018
Todas estas palabras expresan lo mismo.Puedes utilizarlas en los mismos momentos.
9 agosto 2018
Básicamente son diferentes maneras de expresar lo mismo
7 agosto 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Rachel Vans
Competenze linguistiche
Inglese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
30 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
