Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Aliph
What is the difference between ساخن/ دافيء/ حار ?
12 ago 2018 09:54
Risposte · 7
2
those some useful examples:
دافئ is the kind of warm that protect us from cold, like in winter when you cover yourself, or eat a soup
things that are دافئ make us feel good and have positive feeling
شربة دافئة
حضن دافئ
صدر دافئ
الدفئ و الحنان
(to describe tenderness )
and we say:
ماء ساخن
طعام ساخن
(to describe food or some thing, it just means hot)
and :
جوّ حارّ
(to describe weather )
(also حارّ for the word "high temperature" in general: like body temperature)
12 agosto 2018
1
The meaning of دافئ is warm while ساخن and حار has the wame meaning wich it (hot)
ماء حار
ماء ساخن
Hot water
ماء دافئ
Warm water
Best Regards
12 agosto 2018
حار it goes with spicy food and hot weather
دافئ means warm ,cozy atmosphere or weather or house and so on
ساخنgoes for drinks and also food
13 agosto 2018
بامكاني ان اجيب من فهمي السطحي للمفردات لكن اظن ان الفرق له تفاصيل يطول شرحها.
12 agosto 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Aliph
Competenze linguistiche
Arabo, Inglese, Francese, Tedesco, Greco (antico), Italiano, Latino, Spagnolo, Tedesco svizzero
Lingua di apprendimento
Arabo, Inglese, Francese, Tedesco, Greco (antico), Latino, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 consensi · 14 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
