Trova Inglese Insegnanti
Franck
Insegnante professionistaDifference dort / da / dahin / dafur ....
Hi guys,
1/ what's the difference between dort, da, dahin, dafur, etc ... ?
2/ is there anything like dorthin, dortfur, etc ?
Thanks :) !
22 ago 2018 19:44
Risposte · 5
4
"Dort" translates in English to "there". It refers to a location that is "far" from the speaker in the sense.
"Da" can mean both "here" and "there". It is a generic way of showing that the location of something is known.
"Dahin" and "dorthin" indicate MOTION TO a specific location (z.B. "Wie fährst du dahin?" = "How are you driving there?"). They indicate motion away from the subject to a new location.
The rest of the words you've listed are so-called da-compounds. These would be translated for example as "dafür" = "for that" or "for it". You use these when you are referencing some noun or aspect of the conversation that has already been introduced. Prepositional phrases like "für das" and "für es" aren't used; they are replaced by "dafür".
Some of the da-compounds have special meanings. A good example is "damit", which is a conjunction that translates as "in order to ..." or "so that ...".
"Dort" is not compounded with prepositions like "da" is, so "dortfür", etc. are not words.
22 agosto 2018
Questo contenuto viola le linee guida della Comunità.
24 agosto 2018
dafur, damit, daruber, davor, daran ...
22 agosto 2018
Dazu / damit / ....
22 agosto 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Franck
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Tedesco, Spagnolo, Turco
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Tedesco, Turco
Altri articoli che potrebbero piacerti

The Power of Storytelling in Business Communication
44 consensi · 9 Commenti

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 consensi · 6 Commenti

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 consensi · 23 Commenti
Altri articoli