Marta
Is 욕심 meaning ambiguous? I've seen this word 욕심being translated as both GREED and AMBITION (even being passionate about something). ex. 욕심이 많아 가지고. online translation: I have a lot of greed. subtitles: I'm passionate about it. If somebody could give me some explaination I would highly appreciate it!
25 ago 2018 18:57
Risposte · 3
3
욕심 is related to greed, but not the same. We tend to use it in a much less negative sense. 욕심 is wanting too much of something, like a desire, strong wish, ambition, or aspiration, but not necessarily selfishly. It describes aggressively desiring something, and is not always negative in connotation like "greed". 욕심이 많아 가지고 (not 욕심히) alludes to having a strong desire to obtain or achieve something. It is closer to strong motivation or drive than greed. As another example, 일에 대한 욕심 means wanting to achieve too much in your work - usually a good quality. Here are some other words related to 욕심, greed, passion, etc. - 탐욕 = greed. - 욕망 = desire. - 욕구 = (bodily or physical) craving. - 열망 = passionate yearning; (mental) craving; desire. - 열정 = passion; fervor. (욕 = desire, craving, 심 = heart, mind, 탐 = indulgence, coveting, 망 = hope, desire, 구 = need, needy, 열 = heat, fervor, 정 = emotion, affection)
26 agosto 2018
2
욕심 means "greed"(negative nuance) 욕망 means "desire, ambition"(neutral nuance) 야심,야망 mans "desire, ambition"(positive nuance) 욕심이 많아요. means "I'm very greedy" 욕망/야망이 많아요 means " I am very ambitious"
26 agosto 2018
...
25 agosto 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!