Vincent
What does the word "fabrication" mean in this context? I am reading the little price in French and come across a sentence "Si vous voulez vous la fabrication, doivent assumer les risques." The English version translated it into "If you want to make a bond, you are to take the risk of tearing." I don't really understand how 'fabrication' translated into 'bond'?
3 set 2018 03:26
Risposte · 4
I realise I just got a bad translation of the book. It is supposed to be "On risque de pleurer un peu si l'on s'est laissé apprivoiser." But thanks anyway.
6 settembre 2018
The French text is nonsense. The actual text with more context (a full paragraph?) is needed.
3 settembre 2018
Violaine's comment is correct. My guess is that it is referring to some work under negotiation, and the fabrication might be translated as fabrication, production or manufacture depending on what it was.
3 settembre 2018
Hi Vincent! This sentence doesn't make sense in french. I think the correct sentence is "Si vous voulez la fabrication, vous devez assumer les risques". I can't give you the translation without context, can you copy all the paragraph?
3 settembre 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!