Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
phoebe
两利相权取其重,两害相衡取其轻 两利相权取其重,两害相衡取其轻 用英文怎么翻译 有想对应的中国俗语吗?? how to translate in english and does it has chinese old saying?
5 mag 2009 07:11
4
0
Risposte · 4
2
Of two interests choose the more, while of two evils choose the less. 网上流传说法,欢迎板砖。 大概出自孟子的鱼和熊掌的故事
5 maggio 2009
0
2
0
鱼与熊掌不可兼得
11 maggio 2009
0
0
0
一楼说得对,英文翻译也不错。 不过这句话只能说是对鱼与熊掌那段的引申。因为我刚才通篇查了一下《孟子》,“两利相权取其重,两害相衡取其轻”这句话实际并不存在。
6 maggio 2009
0
0
0
这么年轻就开始注重修养, 定能左右江山。
6 maggio 2009
0
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
phoebe
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Coreano
Lingua di apprendimento
Inglese, Coreano
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
di
25 consensi · 15 Commenti
Understanding Business Jargon and Idioms
di
9 consensi · 0 Commenti
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
di
15 consensi · 9 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.