Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
dava
How are the following phrases translated into English? I don't think my translations are correct. vous n'avez pas mis beaucoup de temps you did not use much time. vous mettez beaucoup trop de temps pour y allez you took to much time to go merci!
8 ott 2018 00:42
Risposte · 4
2
You can say "trop de temps" but it may change a bit the meaning. "Beaucoup trop" is a way to say that it was "far too/way too...". In French, I would explain the difference like this : -Vous avez mis trop de temps : but it's ok just this once. -Vous avez mis beaucoup trop de temps : and this is not ok at all.
8 ottobre 2018
1
vous n'avez pas mis beaucoup de temps You haven't spent a lot of time... You haven't taken a lot of time... vous mettez beaucoup trop de temps pour y allez You spend too much time going there./you spend too much time to go there.
8 ottobre 2018
* pour y alleR ;-)
8 ottobre 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
dava
Competenze linguistiche
Arabo, Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Italiano, Giapponese, Norvegese, Portoghese, Russo, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Arabo, Cinese (mandarino), Francese, Italiano, Giapponese, Portoghese, Russo, Spagnolo