Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
dava
How are the following phrases translated into English?
I don't think my translations are correct.
vous n'avez pas mis beaucoup de temps
you did not use much time.
vous mettez beaucoup trop de temps pour y allez
you took to much time to go
merci!
8 ott 2018 00:42
Risposte · 4
2
You can say "trop de temps" but it may change a bit the meaning. "Beaucoup trop" is a way to say that it was "far too/way too...". In French, I would explain the difference like this :
-Vous avez mis trop de temps : but it's ok just this once.
-Vous avez mis beaucoup trop de temps : and this is not ok at all.
8 ottobre 2018
1
vous n'avez pas mis beaucoup de temps
You haven't spent a lot of time... You haven't taken a lot of time...
vous mettez beaucoup trop de temps pour y allez
You spend too much time going there./you spend too much time to go there.
8 ottobre 2018
* pour y alleR ;-)
8 ottobre 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
dava
Competenze linguistiche
Arabo, Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Italiano, Giapponese, Norvegese, Portoghese, Russo, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Arabo, Cinese (mandarino), Francese, Italiano, Giapponese, Portoghese, Russo, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
16 consensi · 1 Commenti

The Curious World of Silent Letters in English
14 consensi · 4 Commenti

5 Polite Ways to Say “No” at Work
20 consensi · 4 Commenti
Altri articoli