Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Julia
Mettre des efforts
Peut-on dire en français "mettre des efforts" ou c est incorrect?
6 nov 2018 20:41
Risposte · 3
Bonjour,
"Mettre des efforts" est incorrect, on peut dire par contre "faire un effort" qui veut dire qu'on s'investit plus, on se donne plus de mal.
6 novembre 2018
Suivant le contexte, on pourra piocher dans les expressions suivantes :
- faire/fournir des efforts
- y mettre du sien
Mais aussi :
- s'en donner la peine
- se bouger un peu (fam.)
- mettre un peu d'entrain
- mettre de l'huile de coude
- se sortir les doigts *bip* (vul.)
- bosser dur
- s'atteler à la tâche
- se réveiller
9 novembre 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Julia
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Russo, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 consensi · 6 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 consensi · 1 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 consensi · 1 Commenti
Altri articoli
