Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
[Utente disattivato]
Cap off - wrap up
are the same?
7 nov 2018 02:04
Risposte · 5
1
No, they don't mean the same thing. To cap off something is the final flourish, or the final straw in the case of a negative experience. To wrap up something is to bring it to a conclusion.
7 novembre 2018
Hello.
They mean the same thing: to complete, to finish off, but 'wrap up' is more popular where I am, in the American Midwest. I don't really know anyone who uses 'cap off'. It might be more popular in Britain or other parts of the US and the Anglosphere.
I hope this helps.
7 novembre 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
4 consensi · 3 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
1 consensi · 0 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 consensi · 0 Commenti
Altri articoli
