Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Sam Thomas
Why is there a '了‘ in this sentence?
I was watching a cartoon programme in Chinese. The original English was 'Do you think I might try to eat you?' and it was translated as‘ 你觉得我会不会吃了你’。
翻译者为什么加了一个‘了’? 假如没有那个‘了’ 意思就是一样吗?
在这种情况下‘吃了’就是‘吃光’的意思吗?
你们能不能想出类似用‘了’的句子?
谢谢大家的帮助
19 nov 2018 23:30
Risposte · 5
1
你觉得我会不会吃了你 ~= 你觉得我会不会把你吃了
Basically "le" marks a change of state. Here the speaker marks his/her intention to change the state.
你觉得我会不会 吃/杀/砍 了你
le makes the actions more vivid, though without it the sentences convey the same meanings.
20 novembre 2018
是的,这里就是吃掉,吃光的意思。
动词+了+宾语表示动作完成。
如:你觉得我会不会害了他?
22 novembre 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Sam Thomas
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Tedesco
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Francese, Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 consensi · 6 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
29 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
