Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Yas
죄송합니다 × 죄송해요
When to use each?
26 nov 2018 19:21
Risposte · 3
1
Both words have the same meaning, and both are polite enough. So they are interchangeable in most cases.
'죄송합니다' is more formal, so it is usually preferred when speaking to an adult you met for the first time..
When dealing with someone you already are familiar with, '죄송해요' is probably better because it sounds softer.
27 novembre 2018
It actually made a lot of sense, I really appreciate it! thank you
27 novembre 2018
Both of 죄송합니다 and 죄송해요 are formal, i can say 죄송합니다 is more professional, used while talking to your boss for example, or your teacher, and 죄송해요 is used towards your parents, older people, the only thing i can say is 죄송합니다 is professional hhhh, I hope someone else give you a better answer ^^
26 novembre 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Yas
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Giapponese, Coreano, Portoghese
Lingua di apprendimento
Francese, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
30 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
