Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
AreeB
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ؟
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ؟=Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns&men)deny?
27 mag 2009 21:38
Risposte · 8
3
لا بأي من الائك ربنا نكذب ؛ فلك الحمد ولك الشكر
Non of ur blessings our lord we deny., Our great thanks for ur blessings our great lord "Allah ".
Sura " Al Rahman " The Holly Qur'an .
28 maggio 2009
it is a verse in the holy qura'n {the holy book of the muslims}, in chapter al-rahman, it is repeated many times after mentioning the glory and the benefits of the creation of the almighty Allah, and after each benefit the above phrase is mentioned. the phrase means; how can you deny the glory and the bounties of the almighty allah, you should be thanking him all the time, and you should be worshiping him most of the time.
2 giugno 2009
Can you please make your question more clear because i did not understand what do you want to ask about( فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ؟)????
30 maggio 2009
Salam!
can you write your question better to answer it?
(jinns&men)???
Thanks
30 maggio 2009
These two phrases are not equal?
30 maggio 2009
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
AreeB
Competenze linguistiche
Arabo, Inglese, Punjabi, Urdu
Lingua di apprendimento
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 11 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 consensi · 6 Commenti
Altri articoli