Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Bean
"Make a big deal" and "Blow it out of proportion" Are they same or similar ?
"Make a big deal" and "Blow it out of proportion"
Are they same or similar ?
27 dic 2018 07:45
Risposte · 4
2
Simple answer: 'No'. 'Make a big deal of it' simply means you are making it a bit big - possibly, but not neccessarily too big. 'Blow it out of proportion' has a far, far stronger meaning - it certainly is WAY too big.
27 dicembre 2018
In the Western US (where I lived for 40 years), the two terms are interchangeable.
"He made a big deal out of it." (He had an exaggerated response/viewpoint - often an angry response to a small incident)
"He blew it out of proportion." (He had an exaggerated response/viewpoint - often an angry response to a small incident)
You can see these exaggerated responses on TV shows. For example, a friend shows up five minutes late at a restaurant and the person who is waiting reacts as if they had been waiting for an hour. Then the two begin to argue and both walk away angry.
27 dicembre 2018
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Bean
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
