Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
丁子健Daniel
献立というのは、生活によく使われますか
9 feb 2019 16:28
Risposte · 4
自分の家の食事を考えるとき、のことで言いますと、
私はメニューとも献立とも言わないです。
「今日、ご飯、何作るかな~」
「自炊って毎日何作るか、考えるのがめんどくさいよな~」
でも、あえて言うなら、献立です。
「自炊って献立考えるのがめんどくさいよな~」とは言います。
しかし
「自炊ってメニュー考えるのがめんどくさいよな~」とは言いません。
自分の食事のこと「メニュー」とか言ったら、なんか背筋がぞわぞわします(=気持ち悪い)。
※ 「メニュー」と「献立」は、意味範囲(coverage)が違うと思います。
「メニュー」は、営利目的の飲食店。
「献立」は自分の食事(給食は広い意味で自分の食事と見なします。営利目的じゃないから)。
私も、もし自分が飲食店を開業したとしたら、
「よーし、メニューを考えないとな!」と言います。
「よーし、献立を考えるぞ」とは決して言いません。
12 febbraio 2019
うちの子どもの幼稚園や小学校の給食では、【今月の献立表】というお知らせの紙をもらいますよ。
あと、病院内でも、今週の献立表(用紙)を入院している患者さんに配ってました。私の周りでは、よく使われています。
11 febbraio 2019
献立は、やや古い日本語で、テレビの料理番組や、雑誌の料理記事で使われることはありますが、今は、メニューと言う人が多いです。
昔は、献立を立てる。今は、メニューを考える。
11 febbraio 2019
メニューと言う方が多いと思いますが,献立もよく使いますよ。
10 febbraio 2019
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
丁子健Daniel
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Tedesco, Giapponese
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese, Tedesco, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 consensi · 14 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
