Robert
"Conseguir" en el español (vs. "conseguir" en el português) Siempre yo pensaba que el verbo "conseguir" significa "to get" en ingles, como "to obtain", "to receive", "to obtain possession of", o sea, "obtener", "recebir", etc. Aprendo portugues actualmente, y en el port, se usa "conseguir" muchas veces como "to be able to", "to manage (to do)". Por ejemplo: I thought I was going to fail the test, but I managed to pass it. Pensé que iba a fallar la prueba, pero logré pasarla. Eu pensei que ia falhar no teste, mas consegui passar. My parents had a lot of children and little money, but they managed to feed us all. Mis padres tenían muchos hijos y poco dinero, pero lograron alimentarnos a todos. Meus pais tinham muitos filhos e pouco dinheiro, mas conseguiram alimentar todos nós. Mi pregunta es así: es posible usar "conseguir" en el español como se usa en portuguese? O este simplemente es una de las diferencias entres los dos idiomas?
8 mar 2019 03:20
Risposte · 3
1
Hola Robert, soy hablante nativa del español, de la Argentina y te cuento que nosotros usamos el verbo conseguir con la significación de "lograr", like to achieve something. Por ejemplo: Yo logré aprobar el examen, Yo logré obtener mi beca para estudiar en la Universidad, etc.. El verbo conseguir probablemente tiene un sentido más amplio y flexible que en el español. Espero que te sirva mi explicación y feliz aprendizaje!! :) Saludos!!
8 marzo 2019
Va a depender de la región de habla hispana. Es interesante que el diccionario de la RAE tiene solo una acepción para la palabra conseguir, la cual coincide con la que tiene en portugués: lograr/obtener lo que se pretende Pero, en ciertos lugares, se les puede dar preferencia a otros verbos en los ejemplos que pones: Pensé que iba a fallar la prueba, pero logré/conseguí/pude pasarla. Mis padres tenían muchos hijos y poco dinero, pero lograron/consiguieron/pudieron alimentarnos a todos. Anoche no conseguía/podía dormir. Y también se usa en ciertas partes conseguir con sentido de encontrar (aunque la RAE no lo tiene registrado de forma clara (alguien podría pensar que obtener lo que se pretende es sinónimo de dar con lo que se busca, que es encontrar) Ayer no conseguía/encontraba las llaves.
8 marzo 2019
Pensé que iba a fallar la prueba, pero conseguí pasarla. Mis padres tenían muchos hijos y poco dinero, pero consiguieron alimentarnos a todos. (en este caso no suena muy bien pero es correcto)
8 marzo 2019
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!