Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Tuğçe
연락하기 연락해 주시기
...후 연락하기를 바람니다와 ...후 연락해 주시기를 바람니다 차이가 있으세요? 아니면 똑 같은 뜻이에요?
11 apr 2019 13:01
Risposte · 4
1
뜻은 같지만 '연락하기(를) 바랍니다'는 친절한 느낌보다 약간 명령조로 들릴 수 있어요.
'연락해 주시기(를) 바랍니다'는 '주시기'가 부탁하는 투의 말이어서 더 상냥한 느낌을 줍니다.
동사 뒤에 '-아/어 주다'를 쓰면, 안 해도 되는 것을 해 달라고 부탁하는 의미가 들어가요 (영어의 'for me/someone'과 유사함). 예를 들어 '나 좀 도와줘', '저 좀 도와주세요'라고 하면 자연스럽지만, '나 좀 도와', '저 좀 도우세요'는 퉁명스럽게 들리고 뜻도 더 불확실해져요.
비슷한 표현의 예)
- 주민께서는 이같은 사실을 유념해 주시기 바랍니다.
- 사고로 인해 운행이 지체되는 점을 양해하여 주시기 부탁드립니다.
11 aprile 2019
네 감사합니다!
11 aprile 2019
The meaning of both sentences is almost same, so you can use any of them. But the latter one is sound like a little bit more polite.
11 aprile 2019
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Tuğçe
Competenze linguistiche
Inglese, Coreano, Turco
Lingua di apprendimento
Inglese, Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 11 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 6 Commenti
Altri articoli