Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
[Utente disattivato]
how would you translate 취향 공동체?
I think it's something like same-taste community but I'm not sure that sounds correct...
18 apr 2019 07:14
Risposte · 1
1
It doesn't seem to be a common phrase. I think I've heard 취향이 같은 사람들 or 공통된 취미를 통해 만난/모인 사람들 more often.
Anyway, your interpretation is correct. I would call it "same-taste community" or "shared taste community".
18 aprile 2019
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 consensi · 14 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
