Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Weiyang Luo
What are the two men saying in this video at 4:55?
https://www.youtube.com/watch?v=ZtqszmRCHFw
A: I get (prad?) I never get him to do it which is really(big upset?)
B: Did you get (prad?)
A:Please( ?????? )
I can't make out the words I put in brackets.
Thanks for helping out.
25 apr 2019 09:10
Risposte · 7
3
I think it's an American accent's way of saying Pratt, meaning Chris Pratt.
"I get (Chris) Pratt, I never get him (pointing to Chris Hemsworth)" - maybe referring to mistaken identity when recognised as a celeb by members of the public, or referring to who he is able to fool with practical jokes
25 aprile 2019
2
"I get Pratt, I get... I never get Hemsworth"
"You get Pratt?"
"-which is really upsetting"
He means Chris Pratt, in The Avengers movies. I think he's talking about playing practical jokes on people, and while he can trick Chris Pratt, he can't trick Chris Hemsworth. It took me several tries to work it out, it's not clear!
EDIT: Actually, I think he's more likely he's saying he gets mistaken for Chris Pratt, but he's not mistaken for Chris Hemsworth. This is why he says "please think I'm Hemsworth, please think I'm Hemsworth...". This makes more sense in the context of the video, he's paying Chris Hemsworth a compliment.
25 aprile 2019
What time in the video?
EDIT: Sorry, saw your title
25 aprile 2019
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Weiyang Luo
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 consensi · 3 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
