Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Dana
ででもある instead of でもある?
Hello!
I just encountered the following sentence in a text I was reading.
その思い出が不愉快ででもあるかように、彼は口早にそう言った。
I get that the meaning is something along the lines of "He said it quickly, as if this memory made him feel uneasy", but I'm confused by the 不愉快ででもある
I know that でもある is sometimes used when も alone cannot be used grammatically (例えば、「彼は日本人です。アメリカ人でもあります。」), but the additional で is really confusing to me. Can anyone explain why it is there?
Thank you so much!
9 mag 2019 10:20
Risposte · 2
1
不愉快である → 不愉快で・ある → (insert でも ) → (その思い出が)不愉快で・でも・あるように
アメリカ人で・ある → (まるで自分が)アメリカ人で・でも・あるかのように
(※ アメリカ人で・ある → アメリカ人で・も・ある)
東京に・行く → まるで東京に・でも・行くかのように
OK: 彼は日本人です。なのに自分がアメリカ人ででもあるかのようにふるまっています。
NG?: 彼は日本人です。なのに自分がアメリカ人でもあるかのようにふるまっています。
(making sense, no one would misunderstand you, but after all, it is ungrammatical)
※ I guess でも here functions as a kind of emphasis.
9 maggio 2019
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Dana
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Giapponese
Lingua di apprendimento
Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 consensi · 16 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
