Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Rifda
英語で「手繰りゆく」の意味はなんですか? 歌で見たんです. 色々なwebで調べても意味わかりません. 良ければ英語で答えてください ><
25 mag 2019 12:14
Risposte · 2
I believe this is the line 「月の明かりを手繰りゆく」 from the song 「月の舟」. As Jun000-san commented, 手繰りゆく means "going forward...by pulling in rope." In this song lyrics 月の明かりを手繰りゆく, we have a poetic imagery: on the dark sea, the boat is going forward as if by pulling in the moonlight.
26 maggio 2019
I haven't heard 手繰りゆく before, I think. But it is a word made of 手繰る(to pull in) and 行く(to go). Think of going forward against winds by pulling in rope? That's kind of 手繰りゆく, I guess. Or maybe it means to keep hauling something continually.
25 maggio 2019
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!