“吃白菜的命,操白粉的心” should be “吃白菜的命,操卖白粉的心”
”喝着地沟油的命,操着中南海的心” is same with “吃白菜的命,操卖白粉的心”
地沟油 means swill-cooked dirty oil,it‘s unhealthy.
中南海 is Chinese White House.
白菜 is celery cabbage. here stands for cheap food.
白粉 means drugs like heroin.
Two sentence mean that ordinary being always care about some big issue that's none of their business.
”忧患意识“ means awareness of unexpected development. people always maintain vigilance and be aware of something that's should be worried about .