Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Mouna
About "Keep company" I learned today the expression : keep company with someone. I was surprised to see the usage of "with" and my question is could we say too : keep company to someone.
25 giu 2019 19:24
Risposte · 6
2
You can also omit the “with” and split the verb, but the meaning is different: “Ann went with David to keep him company.” This means that her purpose was to provide companionship to David (maybe they’re friends, David has to go somewhere and Ann goes with him so he won’t be alone). “To keep company with”, on the other hand, simply means to associate with or spend time with people. The people you “keep company with” generally reflect on your personality. As we say, “birds of a feather flock together” or in Spanish “dime con quién andas y te diré quien eres” (tell me who you spend time with and I’ll tell you who you are). (I’m sure there’s an equivalent in your language.)
25 giugno 2019
1
No, you keep company with someone, much as you spend time with someone. Prepositions sometimes are tricky, but in this case, you must use "with."
25 giugno 2019
To" would not be used in this case, "with" expresses a sharing of one another's presence.
25 giugno 2019
no ...only with
25 giugno 2019
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!