Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Ibrohim
She is not doing anything.... как они She is not doing anything. She is doing nothing. Как они переводится на русском? В чем разница между эти слова?
5 lug 2019 09:39
Risposte · 3
1
There is no difference. These two sentences have exactly the same meaning. If you're looking for a slight nuance, I'd say that the second puts a little more emphasis on the negative idea. For example, "I've had nothing to eat" is more emphatic than "I haven't had anything to eat". You might choose to stress the 'nothing' in this context, especially if you want to boast about how well your crash diet's going, or to complain or show how unhappy (or hungry) you are. The difference is very subtle, however, and I really wouldn't worry about it. Just remember that English prefers to put the negative element of a statement as EARLY as possible in the sentence.
5 luglio 2019
Андрей Вышку: не правда :)
5 luglio 2019
Прочитал в одном источнике: Do nothing означает что человек абсолютно ничего не делает.Если он например медитирует,то это уже не считается.Человек просто сидит и существует. Not doing anything это значит что человек как-бы на автопилоте.Это не имеет значение что как-бы он как в прошлом случае сидит и смотрит в потолок не двигаясь,а он делает все как всегда,просто не делает чего-то важного. Так что,если человек говорит что он doing anything,это значит что он открыт для предложений, например о встрече,а если человек говорит что он doing nothing, это потому что он реально не хочет ничем не заниматься. Ссылка на источник: https://www.quora.com/What-is-the-difference-between-doing-nothing-and-not-doing-anything
5 luglio 2019
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!