Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
cathy
I want to say"精神生活" in English,should I use ”emotionally life" or "spiritual life"?
which one is the most commonly used?Tks
26 lug 2009 00:55
Risposte · 4
1
Hello Cathy,
I agree that between emotional and spiritual 精神生活 is more likely to mean "spiritual life".
28 luglio 2009
1
HI,Cathy.My personal point of view,i think that spiritual life is better.
but 精神生活 maybe also can say the cultural life; the moral life; the inner life.
between "emotionally life" and "spiritual life" i'll agree spiritual life.
26 luglio 2009
Isn't 'emotionally' an adv.? Haha!
In effect, 'spiritual life' is equivalent to 'religious life'.
26 luglio 2009
spiritual life, 不过这个词的意思跟中文的‘精神生活’并不是完全一样。精神生活是相对物质生活而言的,spiritual life是存在于脑中的,思想化的活动。
26 luglio 2009
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
cathy
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 11 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 6 Commenti
Altri articoli