Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Oscar Castillo
Are these sentences correct?
脏衣服别放那人?
这是不是李放的英语老师?
What's the difference between 教师 and 老师?
30 ago 2019 17:58
Risposte · 8
2
教师 is a career or occupation while 老师 is more like a title or an appellation. 教师 is definetly refers to a person who take teaching as an occupation. 老师 on the other hand could be used in a lot of circumstance, you can call a teacher, a professor, a writter, a journalist,a barber or anyone is professional 老师. Here it does not mean teacher anymore, instead, it only shows the respect.
31 agosto 2019
Hi Oscar, you have good reasons to feel confused for typing "那人" (or 哪人 for that matter).
This is one of the rare cases when popular typing systems don't follow standard rules in PINYIN.
Yes, technically, the PINYIN for 哪儿 is "nar", but for the sake of convenience or whatever, we type "na er", as they map more obviously onto the two characters.
1 settembre 2019
For the first one, you could say"我该把脏衣服放哪儿?" or just "脏衣服放哪儿?".
The second one is correct. The word "老师" is more common in our daily conversation, like"这是李老师","我是小学老师","你的老师叫什么名字?". While "教师" is more formal. For example, the Teacher Certification is called "教师资格证", and the Teaching Skills Competition is "教师教学技能大赛".
31 agosto 2019
Thank you so much! 谢谢!
30 agosto 2019
The correct sentence is 我该把脏衣服放哪?(where should I put the dirty clothes?)
30 agosto 2019
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Oscar Castillo
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Coreano, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
29 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
