Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
安德烈 (Andrea)
Tutor della CommunityLes voilà?
Bonjour,
j'ai des problémes pour comprendre comment et quand utiliser "les voilà" au lieu de "ceux", par examples, qu'est ce que la difference entre:
1) les voilà qui mangent trop
et
2) ceux qui mangent trop
?
merci
8 ott 2019 12:31
Risposte · 2
1
Bon, il y a une grosse différence entre "ceux" et "le voilà qui....". "Ceux" est très banalement le pronom démonstratif pluriel. On a donc "celui", "celle", "ceux". "Les voilà qui..." permet de débuter une phrase en laissant entendre un sentiment d'indignation, de réprobation. "Et le voilà qui se remet à boire maintenant. Il va finir dans quel état ?".
9 ottobre 2019
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
安德烈 (Andrea)
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Italiano
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino)
Altri articoli che potrebbero piacerti

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 consensi · 7 Commenti

The Curious World of Silent Letters in English
25 consensi · 12 Commenti

5 Polite Ways to Say “No” at Work
29 consensi · 7 Commenti
Altri articoli