Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Mehrdad
"я веру ему" или "я веру в него"?
15 dic 2019 10:57
Risposte · 5
1
"Я верю ему...он говорит правду" and "Я верю в него...он сможет выиграть соревнование". The meaning is different.
15 dicembre 2019
Оба варианта правильные, но имеют разное значение
"Я верю ему" = я доверяю ему. Считаю что он говорит правду, считаю что он действует честно и так далее.
"Я верю в него" - обычно используется как выражение поддержки. Верю что он добьется своей цели, верю что он преодолеет трудности, верю что он сильный человек и тому подобнее, даже если сейчас для этого нет рациональных причин. Это "вера" т.е. внутренняя убежденность.
В комментарии правильно написали trust / believe
16 dicembre 2019
Я верю ему - I trust him, я верю в него - I believe in him
15 dicembre 2019
"Веру" то же, что и "вера" (существительное), но в другом падеже.
А, как я понял, тут речь идёт о глаголе "верить". Глаголу (чаще всего) нужно спряжение в предложении. В этом случае глагол "верить" получит спряжение и вместе с местоимением "я" станет "я верю".
А остальное уже не имеет значения — можно использовать и "ему", и "в него".
15 dicembre 2019
Я верю ему . Я верю в него.
15 dicembre 2019
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Mehrdad
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Tedesco, Italiano, Giapponese, Latino, Persiano (farsi), Russo, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese, Tedesco, Italiano, Giapponese, Latino, Russo, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 consensi · 0 Commenti

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 consensi · 0 Commenti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 consensi · 17 Commenti
Altri articoli
