Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Sasha
Insegnante professionistaPlay is non-literal.
"Play is non-literal." Is it possible to rephrase it in a way that 1) Play is symbolic in its content 2) Play is allegoric 3) Play has nothing to do with reality. Are these 3 sentences perfect interpratations of the word "non-literal"?
"Play is pleasurable: Children must enjoy the activity or it is not play.
Play is intrinsically motivated: Children engage in play simply for the satisfaction the behavior itself brings. It has no extrinsically motivated function or goal.
Play is process oriented: When children play, the means are more important than the ends. It is freely chosen, spontaneous and voluntary. If a child is pressured, they will likely not think of the activity as play.
Play is actively engaged: Players must be physically and/or mentally involved in the activity.
Play is non-literal. It involves make-believe."
Thank you!
25 dic 2019 10:27
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Sasha
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Russo, Ucraino
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese, Russo, Ucraino
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
