Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Andrew Garner
¿Hay una diferencia entre "Desde que" o "ya que"?
Hola a todos,
Me preguntaba si hay una diferencia entre las frases "ya que" y "desde que" en ingles (mi idioma nativo) yo veo que significan "since' o "since that". Mi pregunta es si estas dos frases son intercambiables o si es mejor decir cierta frase en cierta situacion.
-Gracias
29 gen 2020 16:30
Risposte · 7
1
Yes, in this case, there is a difference. You are right, "desde" can be translated as "since" in some situations, but not in every situation.
When you're speaking English and you use "since" meaning a point in time in the past when something began, until now, you translate it as "desde".
But, if you're using "since" meaning "because" or "in view of the fact that", you can't use "desde". Then, you can use "ya que", or "en vista de que", you can even use "como" or "por" to translate "since" in that situation, but not "desde".
Just a quick addition to the answer, "desde" can also mean "from" in English. A few examples:
"Puedo ver el mar desde aquí." = "I can see the ocean from here."
"Desde mi perspectiva, el gobierno tomó la decisión equivocada." = "From my point of view, the government made the wrong decision."
29 gennaio 2020
1
Hi Andrew.
There is a litle deference between these words.
IE: “ya que” could mean “because” or “because of”, whereas “desde que” mean “since that”
Hope it helps
29 gennaio 2020
"desde que" se puede traducir al inglés como "ever since" ( desde que llegaste, no has parado de hablar ), "ya que" se traduce como " since" (ya que no puedes venir con nosotros, vamos sin ti ).
31 gennaio 2020
Gracias a todos ustedes que me hayan ayudado con la pregunta que tenía. Creo que entiendo como se usan estas frases mucho mejor ahora.
29 gennaio 2020
Si, la diferencia que hay entre “ya que” y “desde que”, es que la primera sirve para añadir una explicación, en cambio la segunda es cuando empiezas una acción en el pasado y obtienes un resultado, por ejemplo “desde que como frutas me siento mejor”. Es decir que en la segunda añades información y la primera explicas.
29 gennaio 2020
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Andrew Garner
Competenze linguistiche
Arabo, Inglese, Ebraico, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Arabo, Ebraico, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
31 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
