Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Mirrreia京都
Hey, amigos, poderían indicarme cuál expreción es mejor ?
Lo siento trata tanto tiempo a responder su mensaje,
lo siento contestar a usd después de tanto tiempo
lo siento contestarle transcurrieron tanto tiempo.
4 mar 2020 08:34
Risposte · 5
3
Yo omitiría el "lo"
Siento haber tardado tanto en responder
Siento no haber respondido antes
O, en un estilo más formal:
Disculpe la tardanza en responder a su consulta...
4 marzo 2020
1
Mirreia,
como veras de las distintas respuestas que has recibido hay varias opciones,
muchas muy parecidas, y todas gramaticalmente correctas.
Es una cuestion de estilo linguistico cual elijas como la propia.
En mi caso yo diria:
1. Siento haber tardado tanto tiempo en responder tu mensaje.
2. Siento contestar su mensaje despues de tanto tiempo.
3. Siento contestar su mensaje despues de tanto tiempo transcurrido.
4 marzo 2020
1
Hola. Puedes decir :
-Lo siento, por haber tardado tanto en responderte .
-Siento mucho, haberme tardado tanto en responderte.
-Discúlpame, por haber tardado tanto en responderte.
4 marzo 2020
Hola Mirreia,
Una manera mejor y, gramaticalmente correcta, en español sería:
"Lo siento haber tardado tanto en responder".
Espero haberte sido útil,
Rocio
4 marzo 2020
Hola Mirreia,
Una manera mejor y, gramaticalmente correcta, en español sería:
"Lo siento haber tardado tanto en responder".
Espero haberte sido útil,
Rocio
4 marzo 2020
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Mirrreia京都
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Spagnolo
Lingua di apprendimento
Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 consensi · 0 Commenti

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 consensi · 0 Commenti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 consensi · 17 Commenti
Altri articoli
