Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Nactja
Кто может мне объяснить, как понимать "На тебе пахать надо"
Привет всем!
В фильме "Служебный роман" есть такое предложение. "Да на тебе пахать надо" (Вера сказала Шуре). Как я понимаю, пахать, это "Взрыхлять, возделывать землю для посева при помощи специальных орудий." Наверно, здесь Вера имеет в виду, что Шура должна побольше работать? Кто мне объяснит, пожалуйста. Заранее благодарю.
5 set 2009 04:58
Risposte · 6
4
да, так говорят, когда человек сильный и может много сделать, но по какой-то причине не делает
например:
- мам, можно я сегодня не пойду в школу, я заболел...
- ты заболел?!! да на тебе пахать надо! быстро в школу!
:)
5 settembre 2009
2
И вообще, слово ''пахать'' в русском языке употребляется не только в прямом смысле (в том, о котором ты написала), но и в переносном--много и тяжело работать. Именно так оно и употребляется в этом выражении.
6 settembre 2009
Как уже правильно тут заметили, у слова "пахать" в современной разговорной практике есть значение "тяжело работать".
В старину, пахали (возделывали землю), запрягая лошадей в плуг, то есть пахали, как правило, на лошадях. "На тебе пахать можно" -- буквально, ты такой сильный, что можешь заменить собой лошадь. Иносказательный смысл: ты достаточно силен, чтобы выполнять тяжелую работу.
Похожие по смыслу поговорки "Силен, как бык", "Пашу, как лошадь".
9 settembre 2009
Это скорее обращение к индивиду, который своими поступками занижает свои функциональные возможности, хотя наглядно имеет высокий потенциал для выполнения ряда функций.
7 settembre 2009
songook отлично все объяснила. Рекомендую фильм аосмотреть "служебный роман" :)
5 settembre 2009
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Nactja
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Tedesco, Russo
Lingua di apprendimento
Tedesco, Russo
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
21 consensi · 3 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
