Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Patrick
قبل از | پیش از، بعد از | پس از
What are the differences between the first and second entries of each set? Is it a matter of formality?
26 mar 2020 01:36
Risposte · 4
2
Hi
Yes it is the matter of formality and «قبل از» and «بعد از» are more common in speaking.
Good luck :)
26 marzo 2020
1
سلام پاتریک عزیز.
بله تفاوت این کلمات فقط دراستایل و در رسمی و غیر و رسمی بودن هست.
و البته گاهی اوقات هم در همنشینی کلمات
وکلمه «پیش»معمولا با «از آنکه » و یا «از اینکه »میاد. و اکثر موارد کاربردش به معنی «جلوی»است..
I hope I've managed to clarify it well.
I'd be happy to help you with your Farsi in my class.
26 marzo 2020
Actually, if I may, with all due respect to fellow Farsi enthusiasts and instructors, I believe the main difference is not the degree of formality here, although one group does tend to be used more often in spoken Farsi than the other (قبل از- بعد از) regardless of formal or informal context. So in fact:
قبل از/ بعد از >>>>> loanwords taken from Arabic and used in Farsi
پیش از/ پس از >>>>> Farsi words (not borrowed)
12 aprile 2020
قبل از/ بعد از =====> informal
پیش از/ پس از ====> formal
3 aprile 2020
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Patrick
Competenze linguistiche
Inglese, Russo, Serbo
Lingua di apprendimento
Russo
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
15 consensi · 6 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 consensi · 1 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 consensi · 1 Commenti
Altri articoli
