Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Eric Ma
「ば」と「なら」、違いはなんですか?
質問:(急げば・急ぐなら)、次の電車に乗れますよ。
どちらがいいですか?「ば」と「なら」、違いはなんですか?
10 apr 2020 21:59
Risposte · 5
***急げば、
如果你快走的话
OK:急げば、次の電車に乗れますよ。
NG:急げば、次の電車に乗った方がいい。
***急ぐ(の)なら、
如果你着急的话
(如果你在要着急的情况)
NG:急ぐなら、次の電車に乗れますよ。
OK:急ぐ(の)なら、次の電車に乗った方がいい。
11 aprile 2020
正解は「急げば」ですけど、私は「急ぐなら」を選びました。
「If you are in a hurry, you can take the next train」- sounds like suggestion too, which is why I chose 「急ぐなら」. Did I misunderstand the meaning?
11 aprile 2020
急げば次の電車に乗れますよ がナチュラルです。 ”…なら” は recommendation や will の文に使われます。「コーヒーを飲むなら、あの店が良いですよ/あの店がいいな」 「次の電車に乗るなら急いでください/急いだほうが良いですよ」 ”…ば” は 気持ちがあまり入っていませんね。cause and result みたいです。
11 aprile 2020
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Eric Ma
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese
Lingua di apprendimento
Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 consensi · 16 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
