Sam Thomas
What does the 上来 mean in this sentence 倔脾气上来,一不顺心就离了? Also how would you translate the whole sentence?
12 apr 2020 11:57
Risposte · 9
1
你可以把"。。。。。。上来“/”。。。。。一上来”看作一种结构,表示“once got something"。 所以,”倔脾气上来,一不顺心就离了“的意思是: Somebody is quite obstinate, will run off once things don't go to one's taste. 在你的例句里,”上来“本身没什么实际意思。英语里也有这种类似的用法,比如“face up to " 里的”up", 其实在这个词组里并不单独具有什么实际意思。 再多给几个例子:1. 他高兴劲儿一上来,就说个不停。 2. 春天里气温一上来,草地开始变绿了。 纠正一下,好像刚才看错了,“一不顺心就离了”,这里的“离”应该指的是“离婚”。刚才我看成“离开”了。
12 aprile 2020
When something dissatisfied happened, I became stubborn and mad, so that we were divorced. 上来 means happen, come.
16 giugno 2020
“上来”in this sentence can be explained as:when you are having倔脾气
14 aprile 2020
emmmmm 脾气“上来”means that your bad mood peaked 就是你的坏情绪突然到达了极点
14 aprile 2020
倔 脾气 上来, 一 不顺心 就 离了 when the bad temper comes out, the first displeasure is the reason to divource
13 aprile 2020
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!