Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Vladimir
Is there a difference between 'air temperature' and 'temperature of air'?
I know about 'of' and how/when to use it, but I can't understand why 'air temperature' or something similar is right. Is it some kind of a rule? Or it is just an intuitive thing? :)
25 mag 2020 16:30
Risposte · 4
1
The temperature is 20°C. (Colloquial. By default this would be understood to be the air temperature)
The air temperature is 20°C. (“Air temperature” refers to a certain meteorological measurement, so it’s more precise.)
The temperature of the air in my attic can reach 140°F. The temperature of the air in the freezer never exceeds -3 °C. (General. Note “the” air)
25 maggio 2020
1
Both phrases have the same meaning! It depends on how it is said in the conversation.
25 maggio 2020
1
Both are correct and mean the same thing, but air temperature is the most common way of saying it.
25 maggio 2020
Hello!
In my opinion, using "air temperature" is a better way of saying it as this is the compound noun. To say "the temperature of the air" is a long and clumsy way of saying it although that would probably be the direct translation from another language.
I hope this helps!
25 maggio 2020
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Vladimir
Competenze linguistiche
Inglese, Russo
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 consensi · 16 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
