Trova Inglese Insegnanti
Duncan
¿Hay una abreviatura como "AD" en español?
En inglés decimos "2000 AD" del latín "Anno Domini", o "en el año de nuestro Señor".
Estaba leyendo un artículo en El País y decía "1923 antes de cristo". ¿Es así como se escribe normalmente?
¿Los españoles no usan "AD", o hay otra abreviatura que pueda usarse?
11 lug 2020 04:44
Risposte · 7
1
En español se usa antes de Cristo (A.C) y después de Cristo (D.C), En el caso que mencionas pudo haber aparecido "1923 A.C" y se entendería perfectamente, A mí me parece mejor usar la abreviatura.
11 luglio 2020
1
Hola, Duncan. Antes de Cristo se abrevia como: "a. C." o "a. de C."
La primera "a" (de antes) siempre se escribe en minúscula y después de la C (de Cristo) hay que poner un punto. -> a. C. / a. de C.
Igualmente para "después de Cristo": d. C. o d. de C.
Saludos.
11 luglio 2020
Yo en español nunca he visto usarse AD y creo que no se usa (o al menos no es común). Como te han dicho anteriormente utilizamos a. C. o d. C.
Se usa casi siempre de forma abreviada pero al leer lo pronunciamos como "antes de Cristo" y "después de Cristo".
11 luglio 2020
Todavía no lo sé. Tus respuestas son diferentes. ¿Es AD o AC, o tal vez ambos?
11 luglio 2020
BC= antes de Cristo, AD=después de cristo
11 luglio 2020
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Duncan
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Tedesco, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

The Power of Storytelling in Business Communication
44 consensi · 11 Commenti

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 consensi · 6 Commenti

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 consensi · 23 Commenti
Altri articoli