Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
ㅤㅤㅤ
Do I understand this correctly? I'm trying to understand the difference between "Go on vacation" and "Go on a vacation." What I understand from my research is: "To go on vacation" means to take time off from work/school, but it doesn't necessarily mean that you travel to a new place, you can just rest at home, for instance. Whereas "To go on a vacation" always implies that you travel to a new place. But in the end, “on vacation” and “on a vacation” are used interchangeably in American English. Do I understand this correctly?
27 lug 2020 16:00
Risposte · 4
I’m on vacation. (Not working, possibly traveling, possibly not) I’m on a vacation. (Not working, traveling) I took vacation. (I took time off from work) I took a vacation. (Usually travel) I went on vacation (Travel) I went on a vacation. (Travel, maybe adding “a” suggests a bigger trip) I went on vacation to the mountains. I went on a vacation to New Zealand.
31 luglio 2020
They are not used interchangeably in American english. On vacation means you are not working while on a vacation usually means travel was involved. "On vacation" is like saying you are on holiday while on a vacation is like saying you are spending holiday somewhere.
27 luglio 2020
To go - means to leave somewhere Vacation means -a period of time spent away from your day to day activities like work, school, home life, So you just to Go and relax.
27 luglio 2020
This is a reasonable way of saying it, yes. "Going on vacation" or "taking vacation" means taking time off from work and may or may not include destination travel. "Going on a vacation" or "taking a vacation" typically implies a change of scene, a trip of some sort.
27 luglio 2020
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!