Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
shiosai123
这首诗怎么翻成白话?
天地有五岳,恒岳居其北。
岩峦叠万重,诡怪浩难测。
人来不敢入,祠宇白日黑。
有时起霖雨,一洒天地德。
神兮安在哉,永康我王国。
29 ott 2009 16:10
Risposte · 4
2
天地有五嶽,恒嶽居其北。
天地之間 中國境內 有五座名山
他們是 泰山 華山 嵩山 衡山 恆山
而恆山在北方 被稱作北嶽
岩巒疊萬重,詭怪浩難測。
恆山兩座主峰 天峰嶺 翠屏峰 東西對峙 岩石層層疊疊
綠樹斷崖 層次分明
他的詭奇 怪狀 雄偉 令人難以想像
人來不敢入,祠宇白日黑。
恆山一帶建築林立 祠宇 樓臺 庭閣 處處巍峨聳峙
多得幾乎要把太陽給遮住了
這些廟宇多依懸崖峭壁而建造
或開鑿岩石而成 形成獨有的奇險特色
很多人都因為害怕傍崖懸空
即使來到山裡頭 卻也不敢進到廟裡朝拜
有時起霖雨,一灑天地德。
恆山山高風大 氣候變化劇烈 有時會下起大雨
大雨一下 天地間萬物都滋潤了
這是上天的恩德
神兮安在哉,永康我王國。
神明啊 神明 您在哪裡
我誠心地祈求您永遠保佑我的國家安定富裕
北嶽廟 唐 賈島 作 收錄於全唐詩
寫景安排由宏觀到近觀
由寺廟外到寺廟內
由眼前景物到心中祈願
由個人的不安到國家的安定
人來不敢入,祠宇白日黑。
人既已來到山中 卻不敢入寺廟
祠宇甚多 能蔽白日
這樣比較貼近題意
30 ottobre 2009
1
这是唐代诗人贾岛的一首诗,题目叫《北岳庙》。
五岳(Five Famous Mountains)是中国的五座名山,分别为东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山。这里说的“恒岳居其北”就是指北岳恒山。
中国的古诗词自有一种意境在里面,应该是用来欣赏的,而不是像翻译文言文一样的翻译。好好加强你的中文,有一天你会爱上这种意境美的。但是,如果你一定要翻译的话请告诉我,我再翻译给你听。
我是学古代文学的···
31 ottobre 2009
1
个人就字面看来,前4句是说天地间有五座山岳,北方的山岳是恒山;「岩峦迭万重,诡怪浩难测」是指恒山的地貌特征,岩石山峦堆栈成一层又一层,看起来怪异又深不可测;几乎没有人敢踏入山间,其中的庙宇在白天看来也像是在黑夜。
后面的4句看起来是暗指雨露降下彷佛天上的恩德落在世间,诗人贾岛好奇庙中的神佛是不是还留在人间,期望神佛保佑国家平安。
不过引申的意境就无法解释,希望有先进能作更详尽解释^^
29 ottobre 2009
对不起,这个难度很大,古诗在中国是表达一种意境的,抒发作者感情的文学形式,我读古诗只会去体会诗句中那种美好、博大、忧愁、喜悦、悲伤、很种感情包含在其中,并不是把它单一的用白话文去解释出来,也没有准确的解释。所以如果你是初学者或者对中国不是很了解的话,先不要研究中国古代的文学了,这对你学习中文没有太大的帮助。
30 ottobre 2009
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
shiosai123
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese, Coreano
Lingua di apprendimento
Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
